翻訳—その歴史・理論・展望 [著]ミカエル・ウスティノフ
[掲載]2009年2月8日
言語や文化の多様性の中でコミュニケーションの要として不可欠な翻訳は、単なる言葉の置き換えではない。聖書解釈の歴史から言語学的アプローチを適用した翻訳理論とメカニズム、さらに「自己翻訳」を介しての自身の言語世界の変容まで、近年注目されてきた翻訳論を概説。
◇
服部雄一郎訳
- 翻訳——その歴史・理論・展望 (文庫クセジュ)
著者:ミカエル・ウスティノフ
出版社:白水社 価格:¥ 1,103
My daily journal/article storages. this blog's articles is a "totally coping" from Japanese famous news site like 朝日新聞( www.asahi.com ) or 毎日新聞( http://mainichi.jp ), and my favourite blog, "Kinokuniya Shohyo Ku-kan 書評空間 (http://booklog.kinokuniya.co.jp/)" , which concentrated on book reviews. So, please feel free to coping or pasting for boosting your mind or remembering the Japanese-focused newspapers because this whole articles is good for reading.
[掲載]2009年2月8日
言語や文化の多様性の中でコミュニケーションの要として不可欠な翻訳は、単なる言葉の置き換えではない。聖書解釈の歴史から言語学的アプローチを適用した翻訳理論とメカニズム、さらに「自己翻訳」を介しての自身の言語世界の変容まで、近年注目されてきた翻訳論を概説。
◇
服部雄一郎訳
著者:ミカエル・ウスティノフ
出版社:白水社 価格:¥ 1,103
0 件のコメント:
コメントを投稿